日記と小物語
言葉の糸 英語をちゃんと話せるようになりたい。
ハリーポッターの作者の女性が、トランスジェンダーの方の尊厳を軽視したとして世界中から批判を浴びているらしい。
どういう経緯で、そのようになったのだろうか、と少し調べてみた。
どうやら、あるニュースで、典型的な女性をイメージする「女性」という言葉を使用するのではなく、「月経のある方」と表現した事に対して、それを観たJKさんは、その表現を揶揄してしまったらしい。
日本語で表すなら、「月経?月桂樹?そうゆう感覚も過去にはあったわ。」みたいな表現。
ネイティブの英語のニュアンスは、私には、さっぱり分からないが、トランスジェンダーへの不快な差別になったみたいだ。
しかし、他の記事では、JKさんは、トランス女性の方々も生物学的な女性と同じように男性の暴力等に怯える弱い立場である事を強調している。また、過去にトランスジェンダーの方々を支えてきた事も話しておられる。
何が、ここまで、批判を浴びたのか、考えてみた。
多分、彼女の頭の良さゆえの、頑固さが邪魔をした。
そして、ウィットに翔んだ揶揄をしようとした事が、少し、還暦前の女性にしては考えが足りなかった気がする。
よく、昔、お母さんとか親戚のおばちゃんとか、パートのおばちゃん達は、「生理がないから、男やで。温泉とかいつでも行ける。」みたいな発言をして、ケラケラ笑っていたが、清々しく楽しそうだった。
JKさんも、もし、月経を揶揄するなら、「自分は、もう更年期で月経がありません。」を、まず全面に出してからの発言なら、親戚のおばちゃん的な親近感が出て批判されなかったのかもしれない。
しかし、知的な女性が自らその発言をするのは、出来ないと思う。
そして、「自分の本当の意図が伝わりませんでした。」と、すぐ、ごめんなさい。と言えばよかったのに、と思った。
娘を思う母であり、大作家という立場なら安易な発言は控えたらよかったのに、と思った。
また、月経表現からの娘を思う立場や過去のトラウマやあらゆる問題を混ぜ込み過ぎで、ややこしくなった。
また、イギリスという、なんか、日本やアメリカにない知的合戦みたいなセレブ達の発言の試合がややこしくなった。
勉強になった事は、日本は、世界と比べるとトランスジェンダーに関する教育が、足りないと思う。
日本も自分も見識をもっと増やそうと思った。
そして、私はハリーポッターを観た事がない。
暗くて怖いのは苦手だからである。ハロウィンも苦手だ。
以上、アーティストきどりのフリーターの日記。
